-
1 христос
-
2 Христос
1. christ2. Christ -
3 Христос
-
4 Христос воскрес!
Christ is risen! междометие:Christ is risen! (Христос воскрес!)Happy Easter! (Христос воскрес!) -
5 Христос
-
6 Христос Воскресе! Воистину воскресе!
Christ is risen! Indeed, He is risen!Русско-английский словарь Wiktionary > Христос Воскресе! Воистину воскресе!
-
7 Христос
-
8 Христос воскрес(е)!
Christ has arisen! (приветствие на пасху)Русско-английский словарь по общей лексике > Христос воскрес(е)!
-
9 Христос воскрес(е)!
Christ has arisen! (приветствие на пасху)Русско-английский словарь по общей лексике > Христос воскрес(е)!
-
10 Христос воскресе!
Christ is Risen!Русско-английский синонимический словарь > Христос воскресе!
-
11 Христос воскрес
воскреснуть, восстать из мёртвых — to rise from the grave
-
12 Христос
библ.(греч. перевод арамейского "мешийа", "машиах", что значит "помазанник") Christ; сокр. Chr., X., Xt.; the Master; the Galileanво имя Христа — in Christ's name, лат. in Christi nomine, сокр. I.C.N., in nomine Christi, сокр. I.N.C.
младенец Христос — the infant Christ, Christ child, the child Jesus
"Союз Христа и земной Церкви" — the Union of Christ and the Church
уверовать, прийти ко Христу — to acknowledge Christ
"Христос во гробе" (икона) — Christ in the Sepulchre
Христос как Человек, человечество Христа — the human nature of Christ
"Христос на троне с Марией и Иоанном Крестителем" (икона) — Christ Enthroned with the Virgin Mary and St. John the Forerunner Interceding
"Христос перед Понтием Пилатом" — The Judgement of Pontius Pilate
Христос Спаситель — Christ the Saviour, Christ as Saviour
через Христа (во Христе, во имя Христа) — through Jesus Christ
-
13 Христос с тобой
[indep. clause; these forms only; fixed WO]=====1. rather elev [variants с тобой < с вами> only]⇒ may everything be well with you:- God (Christ) be with you.♦ [Аня:] Я спать пойду. Спокойной ночи, мама... Прошай, дядя. [Гаев (целует ей лицо, руки):] Господь с тобой( Чехов 2). [A.:] I'm going to bed. Good night, mama....Good night, Uncle. [G. (kisses her face and hands):] God bless you (2a).♦ "Коли найдешь себе суженую, коли полюбишь другую - бог с тобою, Петр Андреич..." (Пушкин 2). "If you find the one destined for you, if you grow to love another-God be with you, Pyotr Andreitch..." (2b).♦ "...Пора мне, спасибо на угощении, Христос с вами" (Максимов 1). "...I must be off Thanks for the hospitality and Christ be with you" (1a).2. coll [more often variants с тобой < с вами>]⇒ used to express agreement, concession, conciliation:- so be it;- let s.o. have it his way;- let s.o. do as he pleases.♦ "Ну, бог с вами, давайте по тридцати [ рублей] и берите их [ мертвые души] себе!" (Гоголь 3). "Well then, all right, thirty rubles a soul and they're yours" (3e).3. coll [usu. variants с тобой < с вами>]⇒ how can you say or do that? (used to express reproach, disagreement, astonishment, fright etc):- good heavens (Lord, God)!;- my God (Lord, goodness)!;- for heaven's sake!;- God (heaven) forbid!♦ "Пойдём, мама, гулять", - говорит Илюша [Обломов]. "Что ты, бог с тобой! Теперь гулять, - отвечает она, - сыро, ножки простудишь..." (Гончаров 1). "Lets go for a walk, Mummy," said Oblomov. "Good heavens, child," she replied, "go for a walk at this hour! It's damp, you'll get your feet wet..."(1a).♦ "Лучше все это не было бы так роскошно. Я к роскоши не привыкла". - "Бог с тобой, какая роскошь? Обыкновенный уют" (Грекова 3). "It would be nicer if all this weren't so luxurious. I'm not used to luxury." "Good Lord, what luxury? Ordinary comfort" (3a).♦ [Наталья:] Вы хотите, чтобы я тоже утопилась? Нетушки, князь, этого не случится. [Мятлев:] Господь с вами! (Окуджава 2). [N.:] Do you want me to drown myself, too? No, no, prince, that won't - [M.:] Heaven forbid! (2a).4. [variants с ним (с ней, с ними) only; often foll. by a word or phrase denoting the person or thing in question]⇒ let us (or I should) not be concerned about s.o. or sth., let us not talk about s.o. or sth. anymore (because he or it is unimportant, is not deserving of our attention):- never mind s.o. (sth.);- forget (about) s.o. (sth.);- who cares (about s.o. < sth.>).♦ Бог с ней, с этой Картучихой, баба она и есть баба, но разве в Петербурге его [Александра Петровича] понимают? (Искандер 3). Never mind her, this Kartuchikha; she was only a woman. But would they understand him [Alexander Petrovich] in Petersburg? (3a).♦ "Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне все время не дают покоя..." - "Всё это хорошо и мило, - отвечал мастер, куря и разбивая дым рукой, - и эти идолы, бог с ними, но что дальше получится, уж решительно непонятно!" (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." "All this is fine and charming," said the Master, smoking and breaking up the smoke with his hand "As for those idols-forget them.... But I cannot imagine what will happen next!" (9a).♦...Вот он бы так прожил до конца дней своих, в этой-то вот, внезапно возникшей - бог с ней, как она выглядит! - непрерывности своего существа (Битов 2)....He would have liked to live just this way to the end of his days, live in this, the suddenly emergent - who cared how it looked! - uninterruptedness of his existence (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > Христос с тобой
-
14 Христос
муж.; имя собст.Христа ради — for God's sake, in Christ's name
Христос воскрес(е)! — Christ has arisen! (приветствие на пасху)
-
15 Христос
м.Christ [krist] mхриста́ ра́ди разг. — au nom de Christ
Христо́с с тобо́й разг. — le Christ soit avec toi
как у Христа́ за па́зухой разг. — comme dans le sein du Christ
* * *nrelig. Christ -
16 Христос
1) General subject: Christ, Prince of Peace, The Master, our Lord, lamb2) History: (the Galilean) Galilean3) Religion: Christ (= Messiah), Christus ("Christ", сокр. X.), God-Man, Light of the World, Lord Jesus, Messiah, Son of Man, bridegroom, the Rock of Ages, logos4) Bible: the Man of Sorrows5) Makarov: the Galilean -
17 Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав!
Christianity: Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and on those in the tombs bestowing life! (troparion), Christ has risen from the dead, by death he has trampled on death, and to those in the graves given life! (troparion), Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and giving life to those in the tomb! (troparion)Универсальный русско-английский словарь > Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав!
-
18 христос
1) General subject: Christ, Prince of Peace, The Master, our Lord, lamb2) History: (the Galilean) Galilean3) Religion: Christ (= Messiah), Christus ("Christ", сокр. X.), God-Man, Light of the World, Lord Jesus, Messiah, Son of Man, bridegroom, the Rock of Ages, logos4) Bible: the Man of Sorrows5) Makarov: the Galilean -
19 Христос
м.Christ [kraɪst]••ра́ди Христа́ — for Christ's sake
как у Христа́ за па́зухой — as safe as in God's pocket
Христо́м-Бо́гом проси́ть — beg in Christ's name
Христо́м-Бо́гом прошу́ (+ инф. или повелит. накл.) — please, for God's sake (+ imper)
-
20 Христос на престоле
narts. (Дева Мария) Christ (Vierge) de majesté, (Дева Мария) Christ (Vierge) en majesté
См. также в других словарях:
Христос — (Christ), см. Иисус Христос … Всемирная история
Христос из бездны — «Христос из Бездны», съёмка от пьедестала статуи. Бухта Сан Фруттозо, 2006 год «Христос из Бездны» (итал. Il Cristo degli Abissi) уст … Википедия
Christ Illusion — Студийный альбо … Википедия
Christ — Христос … Вестминстерский словарь теологических терминов
Christ of faith — Христос веры … Вестминстерский словарь теологических терминов
Christ, deity of — Христос Бог … Вестминстерский словарь теологических терминов
Christ, Jesus — Христос Иисус … Вестминстерский словарь теологических терминов
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
Христос Воскресе — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
Христос воскрес на разных языках — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
Христос воскресе на разных языках — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия